Thematic Role Systems¶
lexical analysis: each word in to lexical categories; Ashok is a noun, made is a verb syntatctic analysis: structure of sentence; Ashok is a noune phrase, made pan...griddle is a verb phrase etc. semantic analysis: Ashok was agent, made as action, pancakes object etc
semantic is served by lexical and syntactic
how do we know we understood the meaning? One could ask related questions, and we could infer right answers.
Note inferences may not be explicit in the sentence. For eg, who ate pancakes? David
System¶
- Type of frame system.
- An action or event would be identified by a verb (or did he say, just word?)
- Example: Throwing - Who threw? What was thrown?
- Might also expect a target specified by at, or destination by to. I threw at Ashok or I threw to Ashok.
Constraints¶
How do we know thos values? example, conveyance was by car?
Note, we need additional knowledge to categorize car as conveyance among 3 possibilities: agent, conveyance, location.
- Note inferencing David as noun, went as verb, -- this is bottom up approach
- From constraints, and ontology, we do a top down approach - take the "by", know its thematic role, use ontology, etc
So low level or bottom up triggers probes in to memory, which then returns knowledge like ontology, which then can be used for top down approach.
Ambiguity in Verbs¶
1)
I was wondering why ball was getting bigger and it hit me.
hit is ambiguous
hit could mean it occurred to me why ball was getting bigger
hit could mean the ball literally hit me
2) Kleptomanics are those who steal things not for personal or financial gain but by irresistable urge
Its hard to explain puns to kleptomaniacs because they always take things literally
take is ambiguous
take could mean, they(kleptomaniacs) interpret the puns in literal sense
take could also mean, kleptomaniacs steal things literally as a habit
take 11: to assume control
David took control over the company
agent: David
target: Company
particle: over
take 12: to remove from the body
He took off his clothes from a body
agent: He
article: clothes
particle: off
When we know background knowledge of candy,
With preposition from we could eliminate more
So the interpretation is to steal
Exercise: Resolving Ambiguity in Verbs¶
Back to Earthquake¶
Limitations¶
Note how we arrived at inference as "steal"
This was possible because of background knowledge of candy. Think of other sentences..
- I took the candy for the baby
- I took a toy from the baby
- I took the medicine from the baby
- I took the smile from the baby
- I took a smile for the bay
More and more variations require more and more rules. Very hard to enumerate all the rules for all variations of sentences